法奶日報www.lulijen.com【已刊文章,請 點閱版首左側目錄】
<再別康橋> --上官蘭蘭
作者出生海南島,國中後隨父母移民香港。在香港完成高中畢
業後,赴台灣就讀國立台灣師範大學國文系。曾遊學日本、法國,執教新加坡南洋初級學院,現居法國。一年前開始寫作,作品刊登中華日報,葡萄園詩刊,唯美詩歌學會。
前往英倫。。。康橋尋覓徐志摩留下的長蒿!
Saying Good-bye to Cambridge Again
Very quietly I take my
leave
As quietly as I came here;
Quietly I wave good-bye
To the rosy clouds in the western sky.
輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。
The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun;
Their reflections on the shimmering
waves
Always linger in the depth of my
heart.
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光里的艷影,
在我的心頭蕩漾。
The floatingheart growing in the
sludge
Sways leisurely under the water;
In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant!
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康橋的柔波里,
我甘心做一條水草!
That pool under the shade of elm trees
Holds not water but the rainbow from
the sky;
Shattered to pieces among the
duckweeds
Is the sediment of a rainbow-like
dream?
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,是天上虹,
揉碎在浮藻間,
沉澱著彩虹似的夢。
To seek a dream? Just to pole a boat
upstream
To where the green grass is more verdant;
Or to have the boat fully loaded with
starlight
And sing aloud in the splendour of
starlight.
尋夢?撐一支長蒿,
向青草更青處漫溯,
滿載一船星輝,
在星輝斑斕里放歌。
But I cannot sing aloud
Quietness is my farewell music;
Even summer insects help silence for
me
Silent is Cambridge tonight!
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
Very quietly I take my leave
As quietly as I came here;
Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring
away
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。
●徐志摩(1897年1月15日—1931年11月19日),出生於浙江省嘉興市海寧市,現代詩人、散文家
●徐志摩原名章垿,字槱森,留學英國時改名志摩。曾經用過的筆名:南湖、詩哲、海谷、谷、大兵、雲中鶴、仙鶴、刪我、心手、黃狗、諤諤等。徐志摩是新月派代表詩人,新月詩社成員。
●1923年成立新月社。1924年任北京大學教授。1926年任光華大學、大夏大學和南京中央大學(1949年更名為南京大學)教授。1930年辭去了上海和南京的職務,應胡適之邀,再度任北京大學教授,兼北京女子師範大學教授。
●1931年11月19日因飛機失事罹難。代表作品有《再別康橋》《翡冷翠的一夜》。
歡迎各界惠賜各類創作稿件,email:lulijen46@gmail.com
並歡迎轉載,但務請註明出處 --編者--
【法奶日報www.lulijen.com2017.8.21.出刊,第9-1946號】