內文

法奶日報www.lulij en.com【已刊文章,請點閱版首左側目錄】

    “十月”            盧琪韶

每到十月,從太平洋彼端回顧台湾海峡,總有一些感慨。雖然少女時代就已随家人移民美國,對自己的根依然有切不断的愛,於是抒發為詩,并把中英文两個版本都配上畫面,放上Youtube, 給全世界關懷海峡两岸問题的所有人士分享:https://youtu.be/V_mHQ7k166w

原詩中英文版本如下:

秋風關注葡萄藤

染色如酒初釀成

十月飮一心思漢

醉難忘歷史傳承

 

辛亥十月民國生

己丑十月共黨勝

民國國慶在台慶

只差對岸九天整

 

處於太平洋彼岸

美籍華裔遠争端

七月四日新國慶

為何回顧十月難

 

養父母视如己出

仍關懷親生父母

心胸宽大擁双方

全心赤誠最自如

 

上世紀革命血光

本世紀談和至上

讓秋葉和平墜落

為地球撫平創傷

 

October

Autumn breezes focus on grape vines,

Turning them into hues of wines.

But when a Chinese heart drinks October's spirits,

Insobriety cannot fade memories of historical lines.

 

October 1911, the Republic of China came into flower;

Thirty-eight more Octobers came and went before Communists seized power.

The re-built republic in Taiwan still celebrates every October

Nine days after Mainland China's most festive hour.

 

Across the Pacific Ocean,

Chinese Americans have escaped the confrontation.

With a new love for July 4,

Why look back upon the two Octobers' confusion?

 

But in a happy foster family,

Adopted children still care about their biological history.

Big hearts can embrace both

With all sincerity.

 

The 20th century shed too much blood for revolutions;

The 21st century must seek reconciliations.

Let autumn foliage fall peacefully

To bring the wounded earth redemptions.

各界惠賜各類創作稿件,emaillulijen46@gmail.com

     歡迎轉載,但務請註明出處----編者

【法奶日報www.lulijen.com2015.10.8.刊,9-1494

 






 



刊登日:2015/10/8
瀏覽人數:1397